<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>cerebrate good times &#187; family</title>
	<atom:link href="http://www.andrewpouw.com/category/family/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.andrewpouw.com</link>
	<description>overanalyzing my china experience</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 Jun 2010 14:32:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>not an ending</title>
		<link>http://www.andrewpouw.com/2010/06/not-an-ending/</link>
		<comments>http://www.andrewpouw.com/2010/06/not-an-ending/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 14:32:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrew Pouw</dc:creator>
				<category><![CDATA[adventuring]]></category>
		<category><![CDATA[beginnings]]></category>
		<category><![CDATA[endings]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[hong kong]]></category>
		<category><![CDATA[introspection]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.andrewpouw.com/?p=598</guid>
		<description><![CDATA[<p>I&#8217;m going home!</p>
<p>This last week in Hong Kong went by in a flash.  Packing, mailing, and e-mailing things amounted to a whirlwind of things that kept me from being able to write a few more posts that I wanted to tack up here, but hopefully I can get to it later after I return [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m going home!</p>
<p>This last week in Hong Kong went by in a flash.  Packing, mailing, and e-mailing things amounted to a whirlwind of things that kept me from being able to write a few more posts that I wanted to tack up here, but hopefully I can get to it later after I return to the States.  I want to continue writing in this blog; after all, I&#8217;m going from one adventure in China to another adventure in medicine!  </p>
<p>The next two months will make a great transition from one to the other too, as I&#8217;m not staying idle.  Things are going to be even busier &#8211; we&#8217;re hitting the ground running, and dashing all the way from Washington State to Los Angeles, Singapore, Indonesia, and back again quite a few times.  (It could be said that my itinerary amounts to the most inefficiently planned summer holiday ever, but optimistically, it will be fun!)</p>
<p>But before I tackle those things, I&#8217;ve still a plane ride to prepare for and goodbyes to say.  Continuing my general privacy habit of not posting much about my family interactions in China, I can still say that I&#8217;m entirely grateful that I had this chance to get to know my mother&#8217;s family, most of whom stayed in China, and that I was able to begin communicating with them for the first time in my life with the Mandarin I&#8217;ve learned this year.  Last night I had a three-hour long conversation with my aunt and uncle here.  &#8220;You have gained a lot of experiences from being in China for a year now!&#8221; they commented in Mandarin.  &#8220;But you must be looking forward to going home to all the things you are used to!&#8221;</p>
<p>&#8220;It&#8217;s not the cultural things that I&#8217;m looking forward to the most, though,&#8221; I tried to reply.  Whether people spit in one place and don&#8217;t in another, or whether the cost of living is high in one and not in the other, are all things that I can grow accustomed to and don&#8217;t mind so much.  To me, the best thing about coming home is going to be that I can fully interact with the world again in a language I&#8217;m adept in.  I never realized how important this was to me until it was taken away; it was like I lost a limb or, in a more apt comparison, like I lost one of the five senses that I perceive, understand, and engage the world with.  I have now an entirely different and amazed respect for American immigrants who entered the country with English skills comparable to my Mandarin or worse, and made themselves a home and a life here, and the example foremost in my mind of course is that of my parents.</p>
<p>Mom and Dad, I know a little bit more now what it must have been like when you first touched down, and I&#8217;m amazed by the successful and enriched lives you&#8217;ve built for yourselves and for us.  I&#8217;ll see you very soon!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.andrewpouw.com/2010/06/not-an-ending/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>malaysian honeymoon</title>
		<link>http://www.andrewpouw.com/2010/03/malaysian-honeymoon/</link>
		<comments>http://www.andrewpouw.com/2010/03/malaysian-honeymoon/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 18:09:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrew Pouw</dc:creator>
				<category><![CDATA[adventuring]]></category>
		<category><![CDATA[asian american identity]]></category>
		<category><![CDATA[culture comparisons]]></category>
		<category><![CDATA[daily summary]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[picture posts]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[waiguo]]></category>
		<category><![CDATA[Expats]]></category>
		<category><![CDATA[Malaysia]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Jacques]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.andrewpouw.com/?p=505</guid>
		<description><![CDATA[<p>(Hopefully, I&#8217;ll have pictures inserted throughout this long-ish post soon.)</p>
<p>The first stage of cultural exchange is commonly called the “honeymoon” period, the time when baby expats get moonstruck by being in a brand spankin’ new place.  But when I first got to China, I didn’t feel particularly excited.  It could have been a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>(Hopefully, I&#8217;ll have pictures inserted throughout this long-ish post soon.)</em></p>
<p>The first stage of cultural exchange is commonly called the “honeymoon” period, the time when baby expats get moonstruck by being in a brand spankin’ new place.  But when I first got to China, I didn’t feel particularly excited.  It could have been a lot of things… maybe it was because I’d been to Beijing before, or because I had just left a relationship at home, or because the tepid identification I had with Chinese culture was making me feel dissonant instead of secure, or something else, or a combination of these and other ethereally uneasy feelings.  The point is, I never felt that “wow!” when I first got to China.</p>
<p>And after that point I never really left China either, barring the occasional culture-twisting trip to Hong Kong.  So when Hong Kong cousin William and his wife Kim invited me to spend a week of the Lunar New Year vacation in Malaysia with Kim’s family, I thought it would be a nice change of pace.</p>
<p>And as soon as I stepped onto the dull tarmac at Kuala Lumpur’s Low Cost Carrier Terminal airport, I could feel it.  The change was in the air, which weighed heavy on my suddenly damp clothes.  Shenzhen had been decidedly nippy at 11 degrees Celsius, but Kim’s brother Thye, who picked me up at the gate, mentioned that the Malaysian weather always stayed around a nice 35, give or take a few degrees depending on the time of year.  I asked him if a 33 degree winter actually felt any different.  “Yeah, the sun doesn’t hurt as much,” he replied.</p>
<p>As we drove under the clear blue sky along the (left side!) of the highway flanked by green hills and oil palms towards a reunion with the rest of the family, I noticed that the ad billboards here kept up the polyglot practices of the airport we had just left.  Product placement flashed by us in combinations of Malay, Chinese, English, Arabic, and Devangari.  Now, normally when I see English in a place like Hong Kong it’s like finding water in a desert.  I can read again!  But to have four other languages on top of English, too?  Awesome!</p>
<p>The excitement finally beginning to flutter in my chest didn’t just come from liking linguistics, too.  Running through the mall with Thye to clock in a belated appearance at his family’s New Year banquet, I saw more shades of brown than I had seen for months, even possibly ever.  It wasn’t just skin tones either: maybe a third of the population was decked out in varying degrees of head scarves.  Malaysia is a majority Islamic country after all, and the Malay (Muslim) majority exists side-by-side with one of the world’s most substantial Overseas Chinese populations and a large Indian contingent as well, each even having their own established political parties and seats in the Malaysian Parliament.  Something about this diversity just jazzed me up like I hadn’t felt for a long time.</p>
<p>I ended up staying in Kim’s parents’ place, which was a large airy 3-story suburb house across from which was Thye’s.  It seemed that the neighborhood was like a gated community of Overseas Chinese.  We had arrived on the night right before the Lunar New Year, and even though the Chinese are 26% of Malaysia’s population, that is sizable enough to give the entire country a set of official holidays and festive moods.  Our sleep kept getting interrupted by the bangs and pows of fireworks exploding to herald the year of the tiger.  </p>
<p>In these Chinese enclaves, with red lanterns and the kind of intricately detailed teak wood furniture that I can never accurately describe in words but you always know is Chinese when you see it, I sensed an authentic culture preserved to a degree I’d never encountered before.  Maybe it’s because the Malaysian Chinese possess both the cash to maintain their arts and letters as well as an immigrant reverence for the old country, and their dislocation shielded them from the ruinous revolutions of the 19th and 20th centuries on the Mainland.  </p>
<p>Which isn’t to say that the Chinese haven’t had problems in Malaysia.  From what I hear, there are plenty of tensions between the Malay population and the other ethnicities, mostly the Chinese, and extremely intense affirmative action-type laws ensure that Chinese must cede many positions to ethnic Malays just to ensure that Malaysia retains its Malay character.  But at least there weren’t any ethnic massacres like in Indonesia.  Amongst the Southeast Asian countries, it seems to enjoy a relatively harmonious peace.</p>
<p>That’s what we had in mind for the next few days, at least.  We drove up the North-South highway from Kuala Lumpur to Penang Island and stayed there for a few days.  According to Kim, Penang is known for its authentic Malaysian food sold in “hawker” stands next to which you eat at plastic tables under umbrellas shading you from the daylight heat.  We got to do that a few times too, and my tummy was much obliged.  I also played in the resort sand by the beautiful beach with William, Kim, and Aidan, their 2-year old.  (Playing with a 2-year-old is the most awesome thing in the world.  Your worries just melt away!)  </p>
<p>Now, I know that Penang in particular is a tourist destination so it’ll obviously have a lot of different people coming in from all over the world, but as I floated around in the pool and lazed about the open-air lounge, I of course kept marveling at how diverse the people were there.  It honestly had been a long time since I’d seen anything like it.  Why was that?  I wondered.  Oh yes – I’d been in China all this time.  At that moment I realized how incredibly homogenous China is, and how much of my good vibes over Malaysia’s diversity really came from my relief at seeing other diverse peoples again.  The next thought: Am I more used to identifying as a minority than I am as actually Chinese?  </p>
<p>At this point in my wicker chair ruminations, Dad sent me a link that I browsed through on my iTouch.  It was very well-timed, as it was <a href="http://www.truthdig.com/dig/item/a_chinese_primacy_in_the_making_20091130/">an interview with Martin Jacques</a> that included a segment about China’s homogeneity in the context of its imminent rise.  I could think of plenty of my own experiences that demonstrated it, like the time I had been with my American friends in a Bao’An District skate park and two 12 year old boys came up to ask me if I were a hunxue, or half-blood, just because I was with all the white people.  The substance of Jacques&#8217; interview (and his book) is actually mostly geared towards pointing out incorrect and arrogant Western perceptions of China, which I appreciate very much, but this homogeneity gives him pause as well:</p>
<blockquote><p>
Martin Jacques: Well, I think that China will in time project itself in all sorts of ways around the world. I think in that sense it will have some of the characteristics of a global power, whatever that global power is. But it will be also expressed in different ways. One of my greatest concerns about the rise of China—in fact, my greatest concern, not one of them, but my greatest concern—is the question of the attitude of the Han towards cultural differences, different ethnicities. Because, as you point out, it’s certainly true—very unusual, quite different from any other populace, nation like India or Indonesia or the United States—the Chinese overwhelmingly consider themselves to be of one race: the Han. This is a product of a long—once again, back to the civilization-state, 2,000 years and longer of a sort of ethnic construction of China, which has seen the Han-ization of China. Now, in a way, for China, that’s been a great strength, because it’s essentially held the country together. That’s why it’s never divided, that’s why it was nonsense in 1989 ever to predict that China would break up. It was never going to happen, for this reason. But on the other hand, the negative side to this is the Han have a very weak conception of cultural difference and the respect for cultural difference. And the reason they have such problems with the Uyghurs and the Tibetans—and it’s very, very serious; I mean, we’ve had really serious racial riots in Lhasa last year and Urumqi this year—is because, essentially, the Han notion of handling other ethnicities is to Han-ize them. To assimilate them. To civilize them.</p>
<p>Scheer: Yeah. I mean, they claimed they were doing the Tibetans a favor.</p>
<p>Jacques: Yeah, of course. You know, we’re raising—and in some ways they have been …</p>
<p>Scheer: It’s what you Brits tried to do in India, right?</p>
<p>Jacques: (Laughs) Yeah. Yeah, we did, and not just in India. But, you know, to raise the Tibetans or the Uyghurs up to the level of the Han, and thereby Han-ize them, that’s of course what’s happened, historically, with the Mongolians and with the Manchus and so on.</p></blockquote>
<p>People are always talking about China’s 56 ethnic minorities…yes, they exist, and yes, they’re culturally different, and yes, China handles it sensitively (perhaps too sensitively sometimes, judging by the policies that essentially amount to consenting segregation of Uyghur children from Han children in Bao’an District schools here) but come on, they’re all ASIAN.  To actually quote the words that some Chinese people have told me, they are all yellow (a guard once explained to me how there are four types of people in the world: black, white, brown, and yellow).  Another guy in Beijing once told me that America always had to invent enemies abroad because they had no cohesive racial identity, and that China was always automatically united because everyone was yellow.  </p>
<p>Remembering these interactions and then reading what Jacques had to say made me realize something well enough to finally put it into words, at last: <strong>the Chinese do not distinguish between the Chinese people and the Chinese nation</strong>. There are drawbacks to homogeneity but also a big, gigantic plus: an enormous feeling of cohesion, pride, and almost familial relationship with your other citizens.  I have heard two things: the first is that while people in the West see strangers as &#8220;in&#8221; or &#8220;out&#8221; of social &#8220;boxes,&#8221; people in China see strangers as merely removed from them by a few nodes in an interconnected network and therefore think in terms of &#8220;near&#8221; or &#8220;far&#8221; instead of &#8220;in&#8221; or &#8220;out.&#8221;  Secondly, I have also heard that nations can be categorized by how they emphasize three factors: blood, language, and citizenship.  The United States considers you an American if you possess citizenship and, for the most part, English proficiency.  The Japanese require all three before they consider you one of them.  The Chinese care only about the blood.  </p>
<p>After Penang, we spent a lot of time wandering about Kuala Lumpur&#8217;s malls and bookstores, pushing Aidan around in his stroller and waiting for the grandpa generation to make up its mind about where it wanted to go for dinner.  All the while I kept noticing the display of diversity.  Islamic women in headscarves sashaying around in extraordinarily capitalist malls buying items from Indians who rubbed shoulders and joked around with Chinese people all while speaking English (who were they speaking English for, I wondered?). </p>
<p>Of course, one could say “Andrew, don’t be stupid, you’re making a big deal out of a nonissue.  After all, it’s not like Western capitalism is mutually exclusive with other cultures; just look at Dubai.”  Sure.  But what is interesting about <em>that</em> is that I&#8217;m in Malaysia, walking through megamalls that successfully rose again after the entire economy collapsed with George Soros&#8217; shorting of the Malaysian <em>ringgit </em>while pillaging the Asian Tiger economies in the early 2000s.  After that disaster, what did they do?  They went right back to capitalism, albeit this time with protective regulations.  Those measures aside, it still seemed to be an admission that <em>progress</em> and <em>modernity</em> automatically equate to the Western model.  For all of this <em>cultural</em> diversity, I wondered, does it all just amount to the same way of life?  Do Hindus, Muslims, Buddhists, and Taoists all just go to H&#038;M for their clothes and Baskin Robbins for their snacks?  Is all we are walking and advancing towards just a multiracial mall complex?</p>
<p>Which is where a reading of Jacques seems to yield revealing insights again.  He contends that &#8220;modernity&#8221; does not equate to &#8220;Westernization,&#8221; and that when China fully rises, we will see a different model, a second successful one that nobody conceived of before in the West:</p>
<blockquote><p>
Scheer: Why use the word rule? You know, “When China Rules the World”? Do you mean it in the sense that they will take over, they will tell us what to do?</p>
<p>Jacques: No, but I mean it in this sense: that when a country of power becomes globally hegemonic, it basically sets the rules. It designs the major institutions. It has a huge reach, not just economically, but politically, culturally, intellectually, morally, militarily.</p>
<p>Scheer: Yeah, but the Chinese are in many ways becoming more like us. Would these rules really be so very different? &#8230;</p>
<p>Jacques: No, I think this is, to be quite blunt about it, balderdash. I mean, it’s certainly true that the Chinese are learning English, but they don’t learn it to speak in China, they learn it to speak with foreigners who speak English; it’s an interlocutor language. &#8230;.And while it’s certainly true that China has learned heavily from the West over the past 30 years in terms of technology, in terms of markets and so on, at the same time it remains profoundly different. And this is the point about modernization. People think of it as a process of Westernization. Well, maybe in part it is a process of Westernization, but only in part. Because modernization is also shaped by history and culture, so if your history and culture is very distinct and very different from that of the West, which in the case of China it most certainly is, the result will be a very different kind of society, a very different kind of identity. </p>
</blockquote>
<p>After a few days I bid my goodbyes to family and set off for Shenzhen again.  Vacation was over and it was back to teaching.  Many American teachers here in my program are now feeling a little blue, having had a taste of the outside world again and seeing what they&#8217;re missing out on by staying in China.  I suppose that for most of them, the novelty of China is starting to fade away.  Thankfully, I feel better than I did before, as my problems were in my head and my travels only helped to clarify them.  How do I develop a more stable and cohesive self-identity in subjecting it to the unknowns that I have always been associated with, and how can I find a way to fairly view both Chinese and Western societies?  Seeing more of China, and seeing its reflection just outside of its borders too, helped.  My language skills are better now than they&#8217;ve ever been, too.  More about that, another day.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.andrewpouw.com/2010/03/malaysian-honeymoon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>finding family in fujian, or, breaking out of history</title>
		<link>http://www.andrewpouw.com/2010/02/finding-family-in-fujian-or-finding-my-place-in-history/</link>
		<comments>http://www.andrewpouw.com/2010/02/finding-family-in-fujian-or-finding-my-place-in-history/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 09:43:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrew Pouw</dc:creator>
				<category><![CDATA[adventuring]]></category>
		<category><![CDATA[asian american identity]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[coxinga]]></category>
		<category><![CDATA[fujian]]></category>
		<category><![CDATA[jennifer 8 lee]]></category>
		<category><![CDATA[oei tiong ham]]></category>
		<category><![CDATA[oei tjie sien]]></category>
		<category><![CDATA[taiping rebellion]]></category>
		<category><![CDATA[zheng he]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.andrewpouw.com/?p=491</guid>
		<description><![CDATA[<p>Our genealogy is a little more convoluted than it needs to be, and our last name probably can claim partial credit for that.  &#8220;What, your last name is Dutch?&#8221; people repeat after I tell them.  &#8220;Are you Dutch, then?&#8221;  I say no and watch them flail in further confusion.  It can [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Our genealogy is a little more convoluted than it needs to be, and our last name probably can claim partial credit for that.  &#8220;What, your last name is Dutch?&#8221; people repeat after I tell them.  &#8220;Are you Dutch, then?&#8221;  I say no and watch them flail in further confusion.  It can be pretty amusing!</p>
<p>The history of Fujian Province and its habit of letting loose its inhabitants upon the seas is partially to blame.  Craggy hillsides covered by mist-covered forests coat the area with the richest ecology amongst the seaboard provinces, and yet because of this topology Fujian&#8217;s development and agriculture have historically lagged behind the rest.  So the Fujianese turned to the sea for both their <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fujian_cuisine">diet</a> and their livelihood, and after the Ming Dynasty sent the Chinese seafarer <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Zheng_He">Zheng He</a> abroad to explore the world in the 15th century, many Fujianese emigrated to the Southeast Asian countries he landed at to develop trade relations.</p>
<p>Later exoduses of Fujianese migrants would occur during the transition from the Ming Dynasty to the invading <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Manchu">Manchurian</a> Qing Dynasty in the 17th century, and over the next two centuries of Qing rule, Ming loyalists and ethnic Han dissidents based in or with ties to Fujian would rebel against the Qing.  Among them was the pirate <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Coxinga">Coxinga</a>, who chased Dutch colonialists out of Taiwan and established its first Chinese state from which to fight the Manchurian dynasty.  There is a gigantic statue of Coxinga in Xiamen, where he is much celebrated because he and many of his followers came from Fujian.  Dad believes that we are descended from one of Coxinga&#8217;s top ministers, and for a few days after this genealogical discovery he danced around the house telling my mother that she had married the son of a pirate king.  Mom is very patient.</p>
<p>Dad&#8217;s revolutionary ancestry also includes Oei Tjie Sien, who fathered one of Indonesia&#8217;s richest business magnates of the 19th century, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oei_Tiong_Ham">Oei Tiong Ham</a>, or the &#8220;Sugar King of Java.&#8221;  Old Man Oei set his son up for greatness by giving him the reins of the Kian Gwan Company that he started in Indonesia after first fleeing Fujian and the Qing armies marching down on it. That had been during the height of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taiping_Rebellion">Taiping Rebellions</a>, when anti-Qing revolts were springing up everywhere and being violently put down.  By 1860, the Qing had wiped out everyone save for those in remote Fujian, where the last of the Taiping revolutionaries were huddling, and as an anti-Qing conspirator himself Oei did the smart thing and got out of dodge.  By doing this he was following the other Fujianese of his era who had already come to Indonesia, Malaysia, and other Southeast Asian countries, where even now regional Fujianese dialects like Teochiu, Hakka, and Hokkien are taught to baby Chinese 华裔 before Mandarin is.</p>
<p>More recently, a third wave of Fujianese emigration has flowed towards the Eastern seaboard of the United States, with New York City&#8217;s Chinatown as a preferred destination.  According to <a href="http://www.womenofchina.cn/Profiles/Writers/206808.jsp">Jennifer Lee</a>, these recent emigrants have over the last three decades come mostly for work in Chinese American restaurants, sometimes making shady deals with Fujianese snakeheads to get into the States illegally.  Just as Fujian and Guangdong are neighboring provinces in the Mainland, so too now are older Chinese Americans usually of either Fujianese or Cantonese extraction, with the Cantonese having a stronger presence in the West Coast thanks to the San Francisco Gold Rush.</p>
<p>But my family owes its own global spread to having left China much earlier during the first and second waves of Fujianese emigration.  With more time since then and now, we have all become more Westernized thanks to our adopted countries (Holland, Germany, Canada, and America, to name a few), where all save my father&#8217;s immediate branch of the clan (a unique situation that I won&#8217;t get into) have lived for at least a few generations now.  Those who stayed in Southeast Asia have also become very accustomed to Western ways thanks to the centuries of colonial imperialism in that sector, and a few have even broken into Western histories themselves (Oei Tiong Ham&#8217;s daughter married <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wellington_Koo">Wellington Koo</a>, making him I suppose a kind of great-grandfather for me, and grandma Oma frequently mentions that we are somehow related to Singaporean statesman <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lee_Kwan_Yew">Lee Kuan Yew</a>, though I don&#8217;t know how and it&#8217;s unlikely he knows either).</p>
<p>See Dad?  I have been listening to your family stories after all!  : )</p>
<p>I know all this thanks to Dad&#8217;s industrious work uncovering his family history, and I even know that his ancestral village (which is as important an identifier here in China as how old you are or what you do for a living) where all these revolutionaries, barons, and runaways presumably came from is now the Fujianese city of Zhangzhou.  Mom&#8217;s 老家 is also in Fujian, near the rapidly developing township of Shishi (its English name &#8220;Rock Lion&#8221; is a little cooler).  So despite also being in Fujian, Fuzhou is hardly our ancestral village at all and my relations there can&#8217;t even speak its particular dialect.  It&#8217;s just where my relations happen to live today.</p>
<p>Those relatives include my grandmother Popo and her cousin&#8217;s family.  I know a lot about my father&#8217;s family history, but my mom&#8217;s ancestors must have been more civil than my dad&#8217;s revolutionary troublemakers because they largely stayed in China.  As a result, most of them still speak Chinese as their primary language, and communication with them has been difficult for me.  I hoped that by visiting them for two weeks I could get to know them better and improve my Chinese.</p>
<p>What followed were two weeks of pleasant quiet and jaunts about the city with family.  Many thanks to cousin Vivien, whose excellent English and willingness to take me on daily adventures around Fuzhou helped to improve both my Chinese and my conception of Chinese cities and societies better than a whole semester of being in Shenzhen did.  Also many thanks to Jiu Gong and Jiu Po, my granduncle and grandaunt, who cooked wonderful hotpot and found breakfast treats every day, and to Biao Jiu and Biao Jiu Ma, Vivien&#8217;s parents who provided me and Popo with a guest room, helped drive me around places, and showed me the inner workings of the lightbulb factory where Biao Jiu Ma works as a QC supervisor.  And of course it was wonderful to see my grandmother, who I can now have a good conversation with!  Besides trying to fit everything presented to me into my stomach (I think I&#8217;ve gained a few pounds just from being there), Vivien also took me to see a zoo, the Fujian Provincial Library, the youth-frequented Dongjie Street where we met a young cardshark magician, a new old-looking place (a reconstructed street mimicking old Chinese architecture with open shops and boutiques) where I think we were briefly caught in the background of a CCTV childrens&#8217; broadcast, and many other sights.</p>
<p>Among family, the self-doubts I have about my place and identity in China as a 华裔 melt away, and I was comfortable with just being me again.  While the Chinese family unit is popularly known in the States as intrusive and overbearing thanks to stories like The Joy Luck Club, being in Fuzhou reminded me of how sacredly it is regarded here as a support network that keeps people grounded and secure in a country that can sometimes be as brusque and unforgiving as it can be friendly.  After coming back to Shenzhen, I&#8217;ve noticed that I&#8217;m now more comfortable talking to Chinese people and less conscious about my identity, and that now I speak Chinese a little more loudly, a little more confidently.  It&#8217;s still a long ways away from feeling like the &#8220;homecoming&#8221; one aunt suggested, but it&#8217;s a start towards answering the question I posed to myself in coming to China that historical knowledge alone couldn&#8217;t satisfy: my place as a Chinese American and how I can mediate the gap between my heritage and my personal identity especially when Mainland Chinese seem to have a different concept of the Overseas Chinese heritage than we do.  This deserves its own post so I won&#8217;t go into it here, but I have the sense that I could not have made the progress I have without feeling at home amongst my family in Fuzhou.  I can&#8217;t help feeling like it&#8217;s been stumbling upon a fundamental &#8220;duh&#8221; that everyone around me has known since childhood!</p>
<p>A tidbit I only figured out recently: the &#8220;Fu&#8221; in &#8220;Fujian&#8221; is the same word that you often see on lucky signs during Lunar New Year, as it means &#8220;fortune.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.andrewpouw.com/2010/02/finding-family-in-fujian-or-finding-my-place-in-history/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>family clanning</title>
		<link>http://www.andrewpouw.com/2009/11/family-clanning/</link>
		<comments>http://www.andrewpouw.com/2009/11/family-clanning/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 16:40:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrew Pouw</dc:creator>
				<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.andrewpouw.com/?p=395</guid>
		<description><![CDATA[<p>Why hasn&#8217;t anybody else thought of that pun before?</p>
<p>My parents returned to the States on Saturday, which is good because I think they were getting tired of traveling and also because their Internet visits generate the majority of this blog&#8217;s traffic volume.  I was getting kind of sad seeing a flat line of single [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Why hasn&#8217;t anybody else thought of that pun before?</p>
<p>My parents returned to the States on Saturday, which is good because I think they were getting tired of traveling and also because their Internet visits generate the majority of this blog&#8217;s traffic volume.  I was getting kind of sad seeing a flat line of single digit numbers on my statistics widgets while they were traipsing around in Fujian.</p>
<p>To see them off, I returned to Hong Kong again on Friday and (barely) made it in time for a family dinner in Paradise City.</p>
<p>(Naming malls must be a kind of art form in Hong Kong, much like naming children.  There are so many of them.  Paradise City is the one right in the middle of the Heng Fa Chuen community / MTR stop, where my Hong Kong relations live.)</p>
<p>At the dinner table were four generations of people, some of whom had not seen the rest for some years (my grandmother, brought to Hong Kong from her Fuzhou home by my parents) and some were just introducing themselves to the wider family for the first time (Aidan, my cousin William&#8217;s 2-year old).  Those present spoke a combined total of 5 different languages, and at one point I was speaking with William and our grandmother Popo in what amounted to a mutually exclusive lingual triangle where William and I are only able to communicate in English, Popo and William are only able to communicate in Cantonese, and Popo and I are only able to communicate in Mandarin.</p>
<p>Although in total there were only nine people there (baby included), Kim, William&#8217;s wife, speculated that it might have been the first time in a decade that so many people from her husband&#8217;s family had reunited for a get-together.  She commented that her family in Malaysia would return to her parents&#8217; home every Sunday when she still lived there.  </p>
<p>&#8220;That works when the whole family is in the same city,&#8221; commented my own dad.  &#8220;We also used to do that kind of thing quite often in my family.  It also helps if there is somebody who the rest gather around, a family patriach.  That had been my own father, but since he&#8217;s been gone, we&#8217;ve become used to not seeing each other as much.&#8221;</p>
<p>So in the style of CNN for whom news has become just a series of Twittered opinions, let&#8217;s put it to you, Pouws (and Posches, Huangs, Kungs, Gunawans, Chens, and everybody else who I am forgetting/never knew your last name because it was in a foreign language.  It&#8217;s mostly you guys who are reading this anyway.)  Would YOU elect to become the next LEADER of our clan?  Applicants must be charismatic, engaged in a respectable profession and always willing to let people crash their home (or have many children for frequent wedding reunions).  Multilingual fluency preferred.  Gossips need not apply.</p>
<p>NaNoWriMo progress: I&#8217;m in trouble, guys.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.andrewpouw.com/2009/11/family-clanning/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>bog</title>
		<link>http://www.andrewpouw.com/2009/11/bog/</link>
		<comments>http://www.andrewpouw.com/2009/11/bog/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:28:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrew Pouw</dc:creator>
				<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[teaching]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.andrewpouw.com/?p=384</guid>
		<description><![CDATA[<p>NaNoWriMo is slow trudging.  I keep finding that I have more and more ideas for what I want to write, but I feel limited by where I am in the story right now.  Actually, I feel constrained by the concept of plot entirely &#8211; as if what I want to write isn&#8217;t what [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>NaNoWriMo is slow trudging.  I keep finding that I have more and more ideas for what I want to write, but I feel limited by where I am in the story right now.  Actually, I feel constrained by the concept of plot entirely &#8211; as if what I want to write isn&#8217;t what I&#8217;m actually writing right now.  Hopefully I bust past this; every day I while away with ambivalence is going to mean a more painful late game at the end of November.  I should probably take my laptop with me this time to Hong Kong this weekend; I&#8217;m going to see my parents off as they finish up their two-week trip and depart back for the States.  They&#8217;ve brought my grandma with them to Hong Kong from Fuzhou, and my aunt and uncle are back from their visit to David in the States, so it&#8217;ll be a regular family reunion, I&#8217;m sure.  Maybe I won&#8217;t have enough writing time to warrant lugging the extra seven pounds on my back.</p>
<p>(You have no idea how much I am looking forward to upgrading to a new four pound laptop next year.  I am thinking feathers and pixie dust weight.  Like nothing at all!)</p>
<p>I&#8217;m starting to realize how variable teaching can feel like.  Last Wednesday I became grumpy after I attempted to get the kids to practice their speaking skills in a game of Telephone (kids line up in rows and I give one end a sentence to say.  They report the sentence up along the row like a bucket brigade might, and then the last kid runs up to the board to write down the sentence and I check for consistency).  Cheating abounded, which was alright in and of itself (I can play marshal alright) but one of the better students started yelling &#8220;this is a dumb game, let&#8217;s play hangman.&#8221;  Annoyed, I singled him out to copy sentences while everyone else played.</p>
<p>At the end of class I went to him and told him I wanted to talk to him.  He ducked his head and opened his arms in an invitation that seemed too obsequious to be at all sincere.  I asked him what he felt the flaws of the lesson plan had been, and what he thought I could do to better assist his education.  He said in near-perfect English, &#8220;because everyone cheats at this game it loses its value and becomes meaningless.  Vocabulary practice would be helpful.&#8221;  </p>
<p>I had learned already to not mind the trouble kids who sit in the back and heckle in Chinese; they have decided to be lazy and I do not need to bother with them.  But when the intelligent and studious ones develop an attitude, I do become very annoyed.  I thought of a time long ago when I interrupted my sixth grade math teacher&#8217;s lesson to ask what the homework assignment would be.  He stopped the class to reprimand me on my lack of respect and patience.  I remember feeling ashamed but also rather unjustifiably upbraided; I had only meant to be more efficient.  But I learned about propriety and how to behave under a certain code of conduct that day.  On Wednesday I guess I learned the difference between a smart kid and a smart ass.</p>
<p>Yet, when I try to structure classes to challenge them better, I sometimes am met with absolute befuddlement, as I had been right before Smart Ass&#8217;s (which I shall now deem him henceforth) class.  Then it is like pulling teeth, no matter how engaging I try to be and how many little hooks I lay (a lesson plan can have hooks just like a pop song can, I&#8217;m learning).  I still need a class to be upbeat and to be paying attention to me.  Today, for instance, I did a lesson on slang words and culture.  The first class was rioting in choruses of &#8220;wanna&#8221;s and &#8220;gonna&#8221;s and fist bumping each other out the door.  The second kept scribbling at their geometry homework and looked up to humor me with one-word responses only when it seemed necessary.  </p>
<p>Many of my dear friends are engaged in teaching programs right now for their career ambitions of doing a real version of my fake job.  (Emmo, your comments on previous teaching posts on this blog have definitely helped me improve my classroom-management schemes.)  I Skyped with Preet, currently doing her Master&#8217;s at Columbia for bilingual education, the other day and also asked her if she knew what I could do better.  &#8220;There are going to be days like that all the time,&#8221; she told me.  Yen related a conversation she had with one of her own professors that seemed to echo my sentiments &#8211; &#8220;how am I going to teach in a way that will challenge the good students and pull up the slower ones?&#8221;  &#8220;It&#8217;s a common feeling, Pouw,&#8221; she said.</p>
<p>I suppose what makes it all worth it are the days when an entire class seems electrified, and when quiet students come up later with questions in better English than you thought they had.  I also have to place my course and this year in perspective, I&#8217;m learning: today I asked another of the brighter students &#8220;how can I make this lesson more interesting?&#8221; after a particularly distracted session.  </p>
<p>&#8220;I think there are some students who just do not understand enough English to know what you are saying,&#8221; she chirped.  &#8220;Do not worry about them though.&#8221;</p>
<p>&#8220;But even you were working on your math homework during class!&#8221; I pointed out.</p>
<p>She paused mid-chirp.  &#8220;Well, we have midterm examinations next week and some feel that this class is not as important.&#8221;  Smiles.</p>
<p>I really can&#8217;t argue with that &#8211; these kids are under a lot of pressure, and sometimes when I step into a classroom to take over from the last teacher I can&#8217;t understand what&#8217;s written on the board myself (does a physics introduction to levers and fulcrums really have to begin with a problem involving 3 fulcrum points at once?).  If I were a real teacher, with real grades and real material that might be useful for most of them, I could deserve their respect and attention.  But I&#8217;m the Conversation teacher.  Not the English teacher.  I should remember what this year is to me &#8211; an out, an escape route, a relaxing year off before medical school starts.  The students certainly seem to treat my class as a relaxing 45 minutes off from their normally intense days.  I guess I shouldn&#8217;t take it too seriously myself.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.andrewpouw.com/2009/11/bog/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>they say kafka was an honest writer, but honestly, i&#8217;ve never read him</title>
		<link>http://www.andrewpouw.com/2009/10/they-say-kafka-was-an-honest-writer-but-honestly-ive-never-read-him/</link>
		<comments>http://www.andrewpouw.com/2009/10/they-say-kafka-was-an-honest-writer-but-honestly-ive-never-read-him/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 14:58:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrew Pouw</dc:creator>
				<category><![CDATA[asian american identity]]></category>
		<category><![CDATA[daily summary]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[introspection]]></category>
		<category><![CDATA[shenzhen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.andrewpouw.com/?p=363</guid>
		<description><![CDATA[<p>Even though I&#8217;ve frequently visited the shopping venues right next to it, I hadn&#8217;t actually gone near Shenzhen&#8217;s Kempinski Hotel until today, when I came to find my parents who had just crossed the border from Hong Kong to Shenzhen.  For American prices it&#8217;s a good deal to book, I hear.  But I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Even though I&#8217;ve frequently visited the shopping venues right next to it, I hadn&#8217;t actually gone near Shenzhen&#8217;s Kempinski Hotel until today, when I came to find my parents who had just crossed the border from Hong Kong to Shenzhen.  For American prices it&#8217;s a good deal to book, I hear.  But I hadn&#8217;t realized just how much so it was until I got close enough to see the marble pillars and the dolled up attendants.  When I saw three white people walking out of the doorway dressed in business suits I knew I was probably in trouble.</p>
<p>I walked up to the counter and asked in halting Mandarin if I could use the phone to call a room.  The attendant looked confused, corrected my speech and then handed me the receiver.  I talked to my Dad in English in front of her and the Chinese guy in a business suit, who stiffened and looked over.  I thanked the lady in Chinese after I was finished and walked away to find the elevator.  The fanciness of the place just astounded me as I kept walking through it &#8211; its fountains, pillars, immaculate surfaces and wide open spaces were more luxuriously over the top than anything I had seen in Shenzhen so far.  Only the best for the foreign guests who frequent the Kempinski, apparently.  I wondered if the <em>waiguoren </em>also thought of the attendant girl by the elevators, dolled up in a red skirt, coat and hat that made her look more like an instrument of the hotel than a human, as the cherry on top of the deal.  She stood like a service sentinel and watched me until the elevator doors closed and I shot up to see my parents.</p>
<p>After many happy hugs, my father asked me if I had had any trouble downstairs.  Aside from the vaguely creepy feeling of being over-watched, I couldn&#8217;t think of anything.  He then told me that when he and Mom had first arrived two hours before, he had spoken Chinese to the attendants and received a cold stare and rebuffs.  When he spoke English, however, the same attendants immediately became fawning and obsequious.  He was still a little bothered by it.  But we quickly started talking about other things &#8211; a reunion is a reunion! &#8211; and we went off to find some lunch in the nearby mall area.</p>
<p>Except every restaurant we tried to find was closed (it was already 2:30) and eventually we just retreated to the basement food court.  I was a bit abashed by this planning failure and stayed a little quiet.  By now I know that I evidently become anxious whenever I have to host people, in the sense that I feel obligated to make sure I am rolling out a good dinner party / tour experience, but today my mom and dad were guests better suited to surviving here than I was, of course.  &#8220;Have you tried that place, Andrew?&#8221; &#8220;No, I don&#8217;t know how to read that sign.&#8221;  &#8220;Poor thing.&#8221;</p>
<p>While trying to lead my parents out and around the maze of the Coastal City megamall, I realized that I had just recently felt this same kind of frustration &#8211; in the Chinatown of San Francisco, when I was with my friends on a college graduation road trip.  Then I had had some kind of strange anxiety attack after my friends, none of whom were East Asian, kept asking me questions about the culture and knick-knacks they found in San Fran&#8217;s touristy Chinatown shops.  One was also peppering me with questions about Taiwan and Mainland relations.  I had actually been to this Chinatown once before a month ago, and could guide my friends around the more interesting shops based on that, but their questions about culture, history and the like made me feel like an impostor who could not actually guide or host as I thought I ought to be able to.  I wished furthermore that my friends would stop assuming that I knew these things, however innocently.  I started to go quiet again.  Most of my friends noticed this and stopped defaulting to me for their questions and commentary, except the one who kept going on about Taiwan.  I tersely corrected most of his misconceptions about the history that I knew about, but I felt like I was also trying to defend something that I myself had no real and authentic connection to.  It all came to a head at the Chinese restaurant, where, when confronted with a menu completely in Chinese, I had absolutely no idea what to order and certainly couldn&#8217;t help my friends, most of whom took matters into their own hands and ended up with better meals than I did.  The entire incident was written off as a strange wrinkle in Andrew&#8217;s psyche, but I was shaken because I knew I hadn&#8217;t felt like that since growing up in the Griffin School District forest as the only Asian kid for miles.  I did indeed know a little bit more about Chinese culture than the next guy, but that scant amount made me feel obligated to play &#8220;expert&#8221; at something I knew that I was no authority at all in.  The dissonance messed me up.</p>
<p>This feeling must have passed in high school, when I became less of a racial abnormality amongst the Vietnamese faces, and in Los Angeles, where of course the vast Asian-American community made it so that nobody had to bother going to the whitewashed Andrew for cultural information, and left him happily alone.  I had already been planning to go to China before the San Francisco Chinatown thing happened, but afterwards I knew I had to go through with the sojourn, for whatever reason.  If I am feeling like I need to be a better spokesperson for my cultural roots but I can&#8217;t because I don&#8217;t know where I should set my feet down in the soil, then I need to find out for myself where I stood.</p>
<p>My dad was thinking the same thing, but in relation to his own China story.  Thirty-seven years ago to the day, he had crossed the Lo Wu border point into Hong Kong and started his life anew for the third time, and coming back was making him think hard and deep about the ways the China he had lived and watched had risen, progressed and stayed the same.  In my room now with my mom hovering around poking at my cabinets and drawers looking for signs of dilapidation that she could fix, my dad and I looked out my window at the masses of students playing basketball in the school courtyard, and we began to talk about how popular this particularly-American sport was here.  The conversation went back to the Kempinski hotel staffers&#8217; cold stares and how the Chinese seemed to bend over backwards for foreigners, and then to a repeat story of my aunt&#8217;s bad experiences in China a few years ago because of this seemingly anti-Chinese Chinese bias.  Dad started telling me about his life growing up in Beijing, his perceptions of China while away and China&#8217;s current place in both the world and in its peoples&#8217; hearts.  He described his understanding of China&#8217;s relationship with materialism and the state of its current culture.  While he was speaking I realized that I was averting my eyes and thinking of other things.  I posited a half-hearted and rambling attempt at a counterargument for something he said.  I wondered why I was being so uncooperative, and tried to rein myself in to respect and listen to him better.  I&#8217;m still wondering why I was like that, especially since I usually agree with him on most things of my own accord anyway.  I was still wondering when I started writing this post, hoping that writing things out would help to clarify my thoughts (and explain my behavior to Dad!).  </p>
<p>Writing like this is always cathartic for me; it is the structuring of events and impressions into stories, which is essentially what I am trying to do in China, I think &#8211; to find my own China story.  I came here looking for answers for the questions about my own relation to China and Chinese culture as a second-generation Chinese-American, but when I try to present this as a valid and distinct cultural territory of my own, I still do not have a firm enough grasp of even the language to be able to stand on my own ground without it collapsing under my feet.  I am still so insecure about it that my own father&#8217;s recollections of his own China story initially sound to me like somebody else stepped into the path of my questions and said &#8220;hey those are silly questions, here are some real answers.&#8221;  And to further frustrating extent, it is irrefutably undeniable that my own China story really <em>is</em> pretty stupid.  While my generation and I get all twisted up over superficial identity politics, our parents&#8217; generation endured real turmoil, both eventful and psychological, throughout social upheavals and the challenges of immigration.  Their story is going to be the story that defines all subsequent stories.  Compared to that, being Chinese-American is always going to mean being the privileged child unaware of the nature of your own privilege, no matter how far into China you try to go.  Or it means not being American enough for the Kempinski Hotel.  Or it means being a yellow commie rat fink to most everybody else.</p>
<p>Okay, so that last sentence was a little overly bitter, but you get the idea (and I like how it looks so I&#8217;m going to keep it there).  It doesn&#8217;t matter.  Because what I have realized recently is that the only thing that can banish these concerns is to develop a genuine individual sense of security where your sense of self-worth rests comfortably deep within your soul, and isn&#8217;t pegged to any kind of particularly cultivated behavior, cultured letters, or worthy accomplishments like I previously put mine into.  All those things are for shit here, where I&#8217;m deaf, dumb and illiterate.  I need to remember how to really be comfortable with myself (without taking the shortcut of escaping <em>from</em> myself, of course) and then maybe one day I&#8217;ll be so free and unconscious that I really will be able to join a new Asian-American community while still paying my respects to the generations that came before me.<br />
<br />
<object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/m90uNe08iuc&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/m90uNe08iuc&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object><br />
<em>These guys seem to know how to go about doing that pretty well.  (It&#8217;s a promo video for <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kollaboration_(talent_show)">this</a> &#8211; I went to the one in Los Angeles two years ago.  Most of its backing is from the Korean-American community, but it&#8217;s for APAs in general.)</em></p>
<p>Anyway, on to tomorrow!  My classes have been cancelled &#8211; the kids are taking examinations again &#8211; so I have the whole day free to adventure around Shenzhen with my poor tired parents.  Their feet are still hurting from their Hong Kong adventures, I think.</p>
<p><em>Edit: I felt pretty good right after I wrote this, but as usual now I&#8217;m wondering if I actually clarified things as well as I would have liked.  I guess there is always room for a third draft, some other day.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.andrewpouw.com/2009/10/they-say-kafka-was-an-honest-writer-but-honestly-ive-never-read-him/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>double ninth on the twenty-sixth</title>
		<link>http://www.andrewpouw.com/2009/10/double-ninth-on-the-twenty-sixth/</link>
		<comments>http://www.andrewpouw.com/2009/10/double-ninth-on-the-twenty-sixth/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 08:29:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrew Pouw</dc:creator>
				<category><![CDATA[culture comparisons]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[shenzhen]]></category>
		<category><![CDATA[Double Ninth Festival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.andrewpouw.com/?p=357</guid>
		<description><![CDATA[<p>My parents have come for a visit and are currently staying in Hong Kong.  They&#8217;ll be visiting Shenzhen this weekend, to see just how their son is eking out his illiterate existence, and maybe even watch a class (those rare hours of the week when Andrew gets to turn the illiteracy tables on his [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>My parents have come for a visit and are currently staying in Hong Kong.  They&#8217;ll be visiting Shenzhen this weekend, to see just how their son is eking out his illiterate existence, and maybe even watch a class (those rare hours of the week when Andrew gets to turn the illiteracy tables on his host country).  </p>
<p>&#8220;Oh, your parents are here &#8211; they must have known that it was 重阳节!&#8221; say the other teachers.  Today is the Double Ninth holiday (according to the Chinese lunar calendar).  When I ask them what the day marks, nobody seems to be able to tell me (&#8221;Hmm&#8230;actually I do not know, maybe it is just a traditional holiday?&#8221;) but whatever it is, it somehow involves old people (&#8221;sometimes it is called Senior Day&#8221;) and climbing mountains (&#8221;we&#8217;re going to climb the mountain now!  Are you coming?&#8221;).  Those two associations seem kind of contradictory to me, but oh well, that&#8217;s how the paradigm shifts, I guess.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.andrewpouw.com/2009/10/double-ninth-on-the-twenty-sixth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>highlights from hong kong</title>
		<link>http://www.andrewpouw.com/2009/10/highlights-from-hong-kong/</link>
		<comments>http://www.andrewpouw.com/2009/10/highlights-from-hong-kong/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 18:06:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrew Pouw</dc:creator>
				<category><![CDATA[adventuring]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[picture posts]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.andrewpouw.com/?p=329</guid>
		<description><![CDATA[<p>For the first time, in picture format!</p>
<p> </p>
<p>&#8230;.Except this still isn&#8217;t the way I wanted them&#8230;Ryan, can you tell me sometime how you embed your Flickr photo albums into your blog posts?</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>For the first time, in picture format!</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/43480353@N06/sets/72157622438186967/" class="tt-flickr tt-flickr-Thumbnail" title="Hong Kong"><img class="" src="http://farm4.static.flickr.com/3428/4001680354_671cfc6f95_t.jpg" alt="Hong Kong" width="100" height="75" /></a> </p>
<p>&#8230;.Except this still isn&#8217;t the way I wanted them&#8230;Ryan, can you tell me sometime how you embed your Flickr photo albums into your blog posts?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.andrewpouw.com/2009/10/highlights-from-hong-kong/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
